Dnešný text by som chcel venovať prípitkom. Keď som bol chlapec, rodičia zvykli na Silvestra vytiahnuť sviatočné poháre, s ktorými sme si o polnoci štrngli. Keď poháre s iskrivým mokom (u nás detí to bola Vínea) do seba s cinknutím narazili, rodičia povedali Čin Čin a Šťastný nový rok! Niekedy mi pritom napadlo, čo by sa stalo, keby poháre, ktoré vyzerali veľmi krehké, pri štrngnutí praskli a všetko by sa vylialo na slávnostný stôl. A potom som sa za tú myšlienku chvíľu hanbil.
Prednedávnom som si tú spomienku v nečakanej súvislosti oživil. Pozeral som čínsky historický seriál v origináli s anglickými titulkami a tam jedna postava nalieva druhej čas a hovorí „čin“. Čo bolo preložené ako Please. Niečo v zmysle „Nech sa páči“. Tými šálkami s čajom si tam však neštrngli. Len ich tak nadvihli k očiam a chvíľu podržali. Rozhodol som sa preskúmať, či neexistuje súvislosť.
Po bližšom preskúmaní som zistil, že verzia s čínskym pôvodom platí. Fráza, ktorá sa k mojim rodičom dostala ako čin čin, je v Taliansku rozšírená forma prípitku cin cin . Existuje aj vo francúzštine vo forme tchin tchin a v Anglicku ako chin chin. Vychádza z čínskeho slova qǐng, ktoré sa používalo ako pozdrav alebo privítanie a znamenalo aj prosím alebo nech sa páči pri núkaní hostí jedlom a pitím. V taliančine sa po prvýkrát spomína ako „zin“ v knihe Lorenza Magalottiho s názvom Relazione della China [Správa o Číne] už z roku 1666.[1] V angličtine však slovo existuje ešte dlhšie s prvým výskytom v roku 1625.
Ako podstatné meno tiež označovalo prejav úcty a rešpektu k vyššie postavenej osobe.[2]
Ako prípitok sa však fráza chin chin začala v Anglicku používať až na konci 19.a vo Francúzku na začiatku 20. storočia. Pravdepodobne išlo o výpožičku z tsing-tsing, frázy používanej čínskymi kantonskými obchodníkmi, keď hostili barbarov čajom. Tým sa to natoľko zapáčilo (pravdepodobne aj vďaka zvukomalebnosti), že si to priniesli do svojich krajín. Aj keď sa s tým v angličtine už príliš nestretneme, francúzska verzia a hlavne talianska verzia sa používajú dodnes.
Inak sa ale hlavne pripíja rôznymi odkazmi na zdravie. V taliančine je to salute, vo francúzštine (à votre) santé, v španielčine salud a v rumunčine sănătate. Zdravie obsahuje aj maďarské egészségedre (na tvoje zdravie) a samozrejme výrazy v slovanských jazykoch, sk. na zdravie, čes. na zdraví, poľ. na zdrowie, slov. na zdravje, srb-chorv. u zdravlje, mac. nazdravje (наздравје), bul. na zdrave (на здраве), rus. za (vaše) zdorovie (за (ваше) здоровье), ukr. buďmo zdorovi (будьмо здоровi).
Zaujímavé je, že forma na zdravlje v srbčine a chorvátčine sa nepoužíva pri prípitku, ale keď niekto kýchne, a forma на здоровье v ruštine sa používa v zmysle „nech vám chutí“ alebo „som rád, že chutilo“[3]
V angličtine sa používa známe Cheers (pôvodne z cheer použitého ako citoslovce pre radosť a šťastie), v nemčine prost (z latinského prosit vo zmysle zhruba „nech vám slúži“) a v škandinávskych jazykoch je to skål (zo staronórskeho skál – miska).
No a v samotnej Číne je to gan bei vo význame dnom hore. Vychádza to zo ázijského starého zvyku pitia alkoholu z malých šáločiek, ktoré účastníci hostiny museli vypiť na jeden hlt. Aby dokázali, že nepodvádzali, museli po vypití obrátiť šálku dnom hore. Niečo ako naše „Až do dna!“.
Rituály súvisiace s popíjaním alkoholu teda nájdeme naprieč kultúrami. Takže „Na vaše zdravie! A čin čin!“
Ďakujem za prečítanie, dúfam, že sa vám článok páčil a teším sa na vás nabudúce!
[1] https://www.scmp.com/lifestyle/food-drink/article/3113025/chin-chin-how-chinese-drinking-toast-became-popular-europe
[2] https://www.oed.com/dictionary/chin-chin_int?tl=true
[3] https://pa-russki.com/blog/say-it-right/za-zdorovye-vs-na-zdorovye/?fbclid=IwAR0jv3AAW9ZdrvxLjlA0l67hGbsZ-lQGcpIR-eb8tON2GKnkVAOjpen6kkI
… to „na zdravie“ v suvislosti s kychnutim je vraj povodne kalk z latinskeho conducat sanitatis? ….. (akosi mi to odniekial utkvelo v pamati a ani neviem ci je to pravda alebo nie … ) … inac v archaickejsej spanielcine sa pripijalo frazou „hasta verte, jesus mio“ – na dne kovoveho kalicha alebo pohara byval zvacajne vyrazeny krucifix ,,,